lunes, 18 de octubre de 2021

CRITÓN. Día 02. (43b - 43c)

Las primeras palabras con las que Critón presenta a Sócrates, tumbado y desprovisto de todo, incluso de preocupaciones, son muy interesantes. Son el amigo que habla del amigo, más como discípulo cercano y aprendiz que como igual. Y sorprende la de interpretaciones de expertos que han venido detrás para hablar de las palabras del escrito amigo sobre los otros dos amigos dialogando y cómo chocan entre sí. Hay opiniones para todo. Así podría comenzar el diálogo también. Y de estas palabras se sacará de todo. Quizá una lectura profunda del texto sea la que parte del contexto del que lee o del que escribe, que son diferentes y se van distanciando. O quizá hay algo más que se puede hacer para trabajar en ello. 

Después de unos cuántos días en la cárcel, próxima al Ágora de Atenas, Sócrates se muestra, a los ojos de Critón, incólume e irónico como siempre. Como si no supiera de qué habla, ni de qué va el asunto, elude el elogio, que tantas veces daña, y lo achaca a la edad, como otros tantos dolores y sufrimientos. Será que ha perdido sensibilidad, no solo en las piernas para moverse, sino en su propia razón para hacerse cargo de todo esto. Será. Nada más y nada menos que, "como ya soy mayor", es cosa tonta que un viejo se queje de su propia muerte. ¿Es que no se ha enterado de que debe morir ya? ¿No es esto ser como cualquier otro?

καὶ γὰρ ἄν, ὦ Κρίτων, πλημμελὲς εἴη ἀγανακτεῖν τηλικοῦτον ὄντα εἰ δεῖ ἤδη τελευτᾶν.

Total... "Debo morir." Ese "debo" de necesidad, como un "es necesario que" que a otros sonará de otro lugar, tiene que ser explicado. ¿Se refiere a la necesidad que impone la naturaleza, sin más, como naturaleza y poco más? ¿Es la necesidad que hace que cualquier cosa caiga al suelo o que el fuego queme? ¿Es eso, Sócrates? ¿Es una necesidad escrita y necesaria, de destino, de ananké? ¿A qué te refieres y por qué es así?

Parece que no. Todos sabemos que no había necesidad "natural", que el asunto viene dado, en primera apariencia, por la condena que le ha impuesto su comunidad "natal". No es una necesidad "natural", sino "natal". Perdón por el ridículo juego de palabras. 

Por supuesto, semejante acontecimiento tienen que ver, en contraposición, más con el tiempo que con el lugar, aunque vayan unidas de alguna manera. Es decir, que se desvincula en lo dicho vida y la situación de la vida. Es un presente que se extiende aglutinando un momento que, a la lógica matemática del instante y el segundo, no le corresponde "naturalmente". Pero sí, probablemente, por "natalidad", esto es, por nacimiento y desde el nacimiento. Es un destino escrito desde entonces que ya un "mayor" debe reconocer como "cercano" y "posible" siempre, tal y como ha sido en cada instante precisamente de su vida. 

Sea como fuere, la actitud de Sócrates denota un cierto desprecio que no pasa desapercibida. Y que, a la par, deja en ridículo a Critón mismo, que en su preocupación lleva esperando un rato impreciso. ¿Y esto por qué? ¿A qué viene? De todos modos, el carácter del maestro ya era bien conocido. Esto solo son las primeras gotas de la tormenta que llega en esta veintena de páginas. 

Critón sabe dialogar y no se extraña, ni retira. Contraataca, sin captar la ironía y el juego de palabras, cogiendo la expresión por la común interpretación sin reparar en su detalle. En una edad en la que no sería oportuno irritarle. O sea, que está en una edad Sócrates, ya talludito, en la que no es de recibo molestarle o herirle, claro. Como si en otras sí que tuviera sentido. ¿O se refiere también, por seguir pensando, en lo que Sócrates mismo puede hacer consigo mismo, es decir, su acción? Y por tanto, ¿está hablando más de sí mismo que de Critón, aunque Critón no lo comprenda?

Vaya final de vida espera a Sócrates, con un dialogante, siendo el diálogo tan importante, que lo que va a demostrar es que no comprende lo que quiere decir. ¡Cómo no sacrificarse por ello! ¡La muerte es poco, pues el amigo parece añadir a todo su deseo de salir por peteneras! 

Lo dicho, Critón le dice que otros a su edad se irritan y no poco. Es decir, Critón dice una evidencia que, bien entendida, no sabemos a cuento de qué viene. Y tan es así que a Sócrates le va a importar un comino lo que responde y sigue preguntando? 

Así es. Pero, ¿por qué has venido tan temprano?

ἔστι ταῦτα. ἀλλὰ τί δὴ οὕτω πρῲ ἀφῖξαι;

Qué manía con despertarlo. Al menos ahora no lo despiertan. Da igual que duerma en casa o en la cárcel, que, según parece, no había piedad con él y allí que se plantaban a su lado algunos desde primera hora de la mañana. ¡Y eso que se le acusa a él de ir a buscar gente con la que dialogar!

"Así es" es lo mismo que "es así", una especie de "por supuesto". Porque Sócrates aquí sí sentencia. Pero no le da importancia a nada de lo ajeno. ¿No?



No hay comentarios:

Publicar un comentario